Objectif Niveau 5 : L’ensemble des ressources

Introduction

Le but de cette page est de rassembler des exercices et ressources gratuits visant à aider les pilotes français à atteindre le niveau 5 à l’examen FCL.055.

Les exercices sont classés par critère OACI.

Présentation des prérequis pour le niveau 5 au FCL055

Si on devait résumer en quelques mots ce qui fait la différence entre le niveau 4 et le niveau 5, on pourrait dire : 

La volonté d’utiliser un anglais plus clair, plus précis, et plus authentique avec des phrases plus complexes. 

Autrement dit, il faut vouloir parler et produire du contenu pour cocher les cases des critères OACI. Bien souvent, quand un francophone n’obtient qu’un niveau 4 au lieu d’un 5, c’est à cause de ce qu’il n’a pas fait plutôt que des éventuelles erreurs commises pendant l’examen. 

Le Niveau 5 – Comment suis-je évalué ?
Si le texte européen « FCL.055 » pose les conditions d’évaluation du niveau d’anglais des pilotes, c’est la grille conçue au niveau de l’OACI qui est utilisée par les entités d’évaluation. 

Résumé des pré-requis pour atteindre le niveau 5 au FCL.055


Prononciation : La langue natale ne doit interférer que « parfois » avec la compréhension. A noter qu’on parle bien ici de « prononciation » et non pas de « accent ». Le fait d’avoir un accent français n’empêche pas d’obtenir un niveau 5 (ou même un 6). Ce qui nous intéresse, c’est le degré d’interférence.

Concrètement, il faut :
Réduire l’influence du français sur la prononciation des sons clefs (voyelles et consonnes) 
– Travailler l’accentuation des mots (appelée parfois « accent tonique »).  


Structure : Les éléments essentiels en structure sont les formules dites « basiques » et « complexes ». Ces formules sont définies par l’OACI dans le document 9835 (manuel d’impémentation de la compétence linguistique). 
Concrètement, il faut : 
Maitriser les fomules dites « basiques » la plupart du temps. La liste de ces formules se trouve ici.
Essayer d’utiliser des formules dites « complexes », sans forcément y arriver systématiquement. La liste de ces formules se trouve sur la présente page.


Vocabulaire : Il faut maitriser le vocabulaire aéronautique de base et introduire du contenu idiomatique.
Concrètement, il faut : 
– Introduire des tournures qui sonnent plus « anglophones ».
– Travailler à fond le vocabulaire opérationnel afin de le produire spontanément.
– Etre capable de faire des périphrases quand on n’a pas le mot exacte en tête.


Fluidité : Il faut maintenir un débit constant et savoir séquencer ses idées.

Concrètement, il faut : 
– Parler à une vitesse permettant une communication claire

– Utiliser des discourse markers (mots de liaison) pour bien structurer son discours. 


Compréhension : Il faut comprendre la majorité des choses en lien avec l’aviation, sans trop d’hésitation. Il faut aussi être capable de résoudre les incompréhensions de manière systématique. 
Concrètement, il faut : 

– S’entrainer à comprendre une bonne gamme d’accents et de dialectes différents

– Ne pas hésiter à clarifier les choses, de façon spontanée


 

Le niveau 5 – Comment travailler ? 

Pour préparer un examen comme le FCL055, il faut identifier deux axes de travail distincts : 

Les connaissances linguistiques « pures » La technique d’examen

Exercices de prononciation

Apprentissage de formules grammaticales

Vocabulaire

Décrire une photo

Parler de concepts aéronautiques divers et variés

Placer les formules complexes et le vocabulaire aéronautique

 

 

Entrainement niveau 5 : Connaissances linguistiques

Ces exercices présentent les différents items linguistiques décrits dans critères OACI 9835 et explique comment les utiliser. 

Prononciation
Pour commencer, pensez à regarder la vidéo de présentation du critère « prononciation » au FCL055

Type de ressource Titre
Fiche d’entrainement Prononciation du son « ou »
Fiche d’entrainement Prononciation du son « ure »
Fiche d’entrainement Prononciation de la lettre « i »
Fiche d’entrainement Eviter le « h fantôme »
Vidéo Prononciation des acronymes
Vidéo Niveaux 3/4/5 en prononciation
Vidéo Erreurs gênantes de prononciation
Vidéo Prononciation des sons ail et ile
Vidéo Prononciation du son « age »
Vidéo Accentuation des voyelles

Structure

Pour commencer, pensez à regarder la vidéo de présentation du critère « structure » au FCL055

Type de ressource Titre

Document officiel
Liste officielle des « formules complexes » définies par l’OACI
Fiche de travail / Vidéo Formule complexe No. 1.1 – Gradable and ungradable adjectives
Vidéo Formule complexe No. 1.2 – Prepositions after adjectives. 
Fiche de travail / Vidéo Formule complexe No. 1.3 – Adjectives with a « that » clause
Fiche de travail / Vidéo Formule complexe No. 2 – Adverbs and conjunctions
Fiche de travail / Vidéo Formule complexe No. 3.1 – Relative Clauses
Fiche de travail / Vidéo Formule complexe No. 3.2 – Participle Clauses
Fiche de travail Formule complexe No. 3.3 – Participle Clauses with adverbial meaning
Fiche de travail Formule complexe No. 4 – Le conditionnel
Fiche de travail / Vidéo Formule Complexe No.5 – Discourse Markers
Fiche de travail / Vidéo Formule Complexe No. 6 – Les formes ING (gerunds)
Fiche de travail Formule Complexe No. 7 – Les modaux
Vidéo Formule Complexe No 8.1 – Compound nouns 
Vidéo Formule Complexe No. 8.2 – Uncountable nouns with zero article
Fiche de travail / Vidéo Formule Complexe No. 9 – La Voix Passive
Fiche de travail / Vidéo Formule Complexe No. 10  – Verbes à particule
Fiche de travail Formule Complexe No. 11 – Quantifiers
Vidéo Formule Complexe No. 12 – Questions
Fiche de travail Formule Complexe No. 13.1 – Herself / Himself / Themselves
Vidéo Formule Complexe No. 13. 2 –  One et Ones
Fiche de travail Formule Complexe No 14 – Reported Speech
Vidéo / Fiche de travail Formule Complexe No. 15 – Past Perfect

Vocabulaire

Pour commencer, pensez à regarder la vidéo de présentation du critère « vocabulaire » au FCL055

Type de ressource Titre
Fiche de travail Vocabulaire : Parler des action et des évènements
Vidéo Placer des expressions idiomatiques dans un FCL055
Vidéo Mots mal traduits : « Commandes »
Vidéo Mots mal traduits: « Concerner »
Vidéo Mots mal traduits : « Droit »
Vidéo Mots mal traduits : « Les reflexifs »
Vidéo Mots mal traduits : « Présenter »
Vidéo Mots mal traduits : « Depuis/pendant »
Vidéo Mots mal traduits : « Même »
Vidéo Mots mal traduits : « Procéder »
Vidéo Mots mal traduits : « On »
Vidéo Mots mal traduits : « Les faux anglicismes »
Vidéo Mots mal traduits : « Place »
Vidéo Mots mal traduits : « Vouloir »
Vidéo Mots mal traduits : « Habitude »
Vidéo Mots mal traduits : « Sur »
Vidéo Mots mal traduits : « Tour »
Vidéo Mots mal traduits : « Effectuer »
Vidéo Mots mal traduits : « Devoir »
Vidéo Mots mal traduits : « Passer »
Vidéo Mots mal traduits : « Prévenir« 
Vidéo Mots mal traduits : « Présenter »
Vidéo Mots mal traduits : « Attention »
Vidéo Mots mal traduits : « Rester »
Vidéo Mots mal traduits : « Prendre »
Vidéo Mots mal traduits : « Mécanique »
Vidéo Mots mal traduits : « Chance »
Vidéo Mots mal traduits : « Sembler »
Vidéo Mots mal traduits : « Aéronautique »
Vidéo Mots mal traduits : « Axe »
Vidéo Mots mal traduits : « Préciser »
Vidéo Mots mal traduits : « Sécurité »
Vidéo Mots mal traduits : « Finir »
Vidéo Mots mal traduits : « Comme »
Vidéo Mots mal traduits : « Pour »
Vidéo Mots mal traduits : « Lâcher »