Objectif Niveau 5 : L’ensemble des ressources

 

Le saviez-vous ? Lingaero peut aussi vous faire passer le FCL.055 en visio-conférence

JE RESERVE MON EXAMEN FCL.055 AVEC LINGAERO

Introduction

Le but de cette page est de rassembler des exercices et ressources gratuits visant à aider les pilotes français à atteindre le niveau 5 à l’examen FCL.055. Les exercices sont classés par critère OACI.

Les principaux travaux à mener pour les francophones sont en général les trois premiers de la liste, à savoir la Prononciation, la Structure, et le Vocabulaire.

Présentation des prérequis pour le niveau 5 au FCL055

Rappel des prérequis pour le niveau 5

  Prononciation Structure Vocabulaire
Ce que dit l’OACI Pronunciation, stress, rhythm, and intonation, though influenced by the first language or regional variation, rarely interfere with ease of understanding. Basic grammatical structures and sentence patterns are consistently well controlled. Complex structures are attempted but with errors which sometimes interfere with meaning. Vocabulary range and
accuracy are sufficient
to communicate
effectively on common,
concrete and work-related topics.
Paraphrases
consistently and
successfully.
Vocabulary is
sometimes idiomatic
Ce que cela veut dire dans les faits Dans les faits : Il faut travailler un maximum pour réduire l’influence du français sur la clarté de son discours. Cela passe notamment par une prononciation correcte des sons de voyelles et de consonnes.  Il faut faire un minimum de fautes basiques (erreurs de temps et de préposition notamment). Il faut également utiliser un maximum de formules complexes (telles que détaillées dans le document 9835).  La clef pour progresser en structure est de comprendre ce qui est attendu et de s’astreindre à répondre aux exigences. Il faut avoir tout son vocabulaire aéronautique au bout des doigts. Quand on n’as pas le mot exacte, il faut toujours que l’on soit capable de reformuler sa phrase de manière à pouvoir transmettre le message désiré.

Le niveau 5 – Une question de volonté !

Si on devait résumer en quelques mots ce qui fait la différence entre le niveau 4 et le niveau 5, on pourrait dire : 

La volonté d’utiliser un anglais plus authentique avec des phrases plus complexes. 

Autrement dit, il faut vouloir parler et produire du contenu pour cocher les cases des critères OACI. Bien souvent, quand un francophone n’obtient qu’un niveau 4 au lieu d’un 5, c’est à cause de ce qu’il n’a pas fait plutôt que des éventuelles erreurs commises pendant l’examen. 

Le niveau 5 – Comment travailler ? 

On peut identifier deux axes de travail : 

  1. L’apprentissage « technique » de la langue (grammaire, vocabulaire…). Utilisez nos fiches d’entrainement » pour vous entrainer. 
  2. La technique d’examen : c’est-à-dire savoir ce qui est attendu pour l’examen, et « jouer le jeu ». Voir nos échantillons niveau 5 pour voir comment vous y prendre. 

 

Entrainement niveau 5 : Travail technique

Ces exercices présentent les différents items linguistiques décrits dans critères OACI 9835 et explique comment les utiliser. 

Prononciation

Type de ressource Titre
Fiche d’entrainement Prononciation du son « ou »
Fiche d’entrainement Prononciation du son « ure »
Fiche d’entrainement Prononciation de la lettre « i »
Fiche d’entrainement Eviter le « h fantôme »
Vidéo Prononciation des acronymes
Vidéo  Prononciation du son « gn »
Vidéo Niveaux 3/4/5 en prononciation
Vidéo Erreurs gênantes de prononciation
   

Structure

Type de ressource Titre
Document Officiel Liste officielle des « formules complexes » définies par l’OACI
Fiche d’entrainement Encyclopédie Lingaero des formules complexes
Fiche d’entrainement  Formules complexes : Utilisation de la forme « ING »
Fiche d’entrainement  Formules complexes : Utilisation du conditionnel
Fiche d’entrainement Formules complexes : Gradable and Ungradable Adjectives
Fiche d’entrainement Formules complexes : Adjectives with a « that » clause
Fiche d’entrainement Formules complexes : Adverbes et Conjonctions
Fiche d’entrainement Formules complexes : Les clauses relatives
Fiche d’entrainement Formules complexes : La voix passive
Fiche d’entrainement Formules complexes : Les verbes à particule (« phrasal verbs »)
Vidéo Comment sortir de la syntaxe à la française
Vidéo
Placer des formules complexes dans une description de photo

Vocabulaire

Type de ressource Titre
Fiche de travail Vocabulaire : Parler des action et des évènements
Vidéo Placer des expressions idiomatiques dans un FCL055
Vidéo Mots mal traduits : « Commandes »
Vidéo Mots mal traduits: « Concerner »
Vidéo Mots mal traduits : « Droit »
Vidéo Mots mal traduits : « Les reflexifs »
Vidéo Mots mal traduits : « Présenter »
Vidéo Mots mal traduits : « Depuis/pendant »
Vidéo Mots mal traduits : « Même »
Vidéo Mots mal traduits : « Procéder »
Vidéo Mots mal traduits : « On »
Vidéo Mots mal traduits : « Les faux anglicismes »
Vidéo Mots mal traduits : « Place »
Vidéo Mots mal traduits : « Vouloir »
Vidéo Mots mal traduits : « Habitude »
Vidéo Mots mal traduits : « Sur »
Vidéo Mots mal traduits : « Tour »
Vidéo Mots mal traduits : « Effectuer »
Vidéo Mots mal traduits : « Devoir »
Vidéo Mots mal traduits : « Passer »
Vidéo Mots mal traduits : « Prévenir« 
Vidéo Mots mal traduits : « Présenter »
Vidéo Mots mal traduits : « Attention »
Vidéo Mots mal traduits : « Rester »
Vidéo Mots mal traduits : « Prendre »
Vidéo Mots mal traduits : « Mécanique »
Vidéo Mots mal traduits : « Chance »
Vidéo Mots mal traduits : « Sembler »
Vidéo Mots mal traduits : « Aéronautique »
Vidéo Mots mal traduits : « Axe »
Vidéo Mots mal traduits : « Préciser »
Vidéo Mots mal traduits : « Sécurité »
Vidéo Mots mal traduits : « Finir »
Vidéo Mots mal traduits : « Comme »
Vidéo Mots mal traduits : « Pour »
Vidéo Mots mal traduits : « Lâcher »