La Description de Photo au FCL.055

Dans la plupart des tests d’anglais FCL.055 que l’on qualifie de « nouvelle génération » (c’est-à-dire pas celui de la DGAC !) on est amené à décrire des photos.

Selon le type de test, les photos peuvent représenter des situations de routine, ou (plus souvent) des situations inusuelles autour de l’aéronautique.

Si vous souhaitez passer directement aux exemples pratiques, ils sont accessibles ici :

Accéder directement aux exemples de description de photo.

Sinon, nous vous conseillons de lire ce court guide afin de mieux comprendre l’exercice de description de photo au FCL.055.

Un exercice qui fait débat

Comme la plupart des tests sur le marché actuel contiennent des descriptions de photo, il n’est pas étonnant que beaucoup de formations préparant au FCL.055 se concentrent beaucoup sur cet exercice.

Le danger, c’est ce qu’on appelle en anglais le « negative washback », autrement dit, le phénomène selon lequel l’acte de faire l’exercice (c’est-à-dire, le fait de décrire une photo) devient plus important que le but de l’exercice (démontrer son vocabulaire aéronautique).

J’ai même vu sur une vidéo Instagram, il n’y a pas si longtemps, un professeur qui disait aux élèves : « décrivez cette photo comme si votre licence en dépendait » !

Or, on ne peut passer à côté de ce constat évident :

Un pilote ne décrit pas de photo – Un pilote gère des vraies situations en vol !

Beaucoup de cours d’anglais FCL055 incitent alors à placer un maximum de langage idiomatique dans cet exercice (proverbes, etc.).

Si une telle approche n’est pas « mauvaise » en soi, cela illustre une des plus grandes contradictions du document 9835 de l’OACI : d’un côté, on parle de « vocabulaire idiomatique », mais dans une autre partie du même document, on dit clairement que « l’utilisation de vocabulaire idiomatique n’est pas adaptée aux communications radiotéléphoniques » (ce qui parait logique !).

Le niveau 4 OACI vise un niveau basique de communication.

L’utilisation d’une gamme lexicale trop « fleurie » ne fait que multiplier les incompréhensions.

Descriptions de photo : entre « jouer le jeu » et rester clair et concis

Compte tenu de ce manque de clarté (et la différence d’interprétation des critères d’un centre d’examen à l’autre) il faut essayer de jouer un peu dans les deux camps.

La méthode « Lingaero » pour décrire les photos

Pour mener à bien la description de photo FCL055 – nous recommandons de procéder de la façon suivante : RACE

R c’est pour « Résumé » : On résume l’aspect le plus frappant de la photo (le plus souvent un incident).

A c’est pour « Annexe » : On mentionne les petites informations annexes.

C c’est pour « Causes » : On émet des hypothèses sur les possibles causes de l’incident.

E c’est pour « Extras » : On rajoute du contenu supplémentaire selon un objectif spécifique (ex. niveau 5/6…)

Et pour couronner le tout, on peut toujours rajouter une JMP (James’ Magic Phrase), juste pour épater la galerie (mais sans intérêt opérationnel).

Décrire une photo dans le but d’obtenir un niveau 4

Une description de photo pour un candidat qui vise un niveau 4 doit être claire avec des phrases basiques formulées de manière cohérente.

Il convient d’éviter de faire des phrases trop complexes et de communiquer un message basique.

Avant de vous lancer dans les descriptions de photo basiques, asssurez-vous de maitriser à minima les mots / formules suivants :

Mots de localisation

In front ofBehindNext toIn the foregroundIn the backgroundAround
DevantDerrièreà côté deAu premier planEn arrière-planAutour

Formules grammaticales et phrases basiques

There is / There areSufferIt looks likeIt seems thatMaybeI think
Il y aSubir (une panne, un incidentCela ressemble àIl semble quePeut-êtreJe pense

Vocabulaire utile

Il faut surtout regarder la fiche sur les noms et verbes pour parler d’incidents.

Exemple de description de photo « des plus basiques » pour un niveau 4.

Résumé

This photo shows a light aircraft which suffered a runway excursion.

Annexe

I think this is a runway excursion because there are skidmarks behind the aircraft.

Causes
Maybe the cause of this accident was a gust of wind, or perhaps a loss of control.

Extras

Unfortunately, accidents can and do happen!

Explication de la description de photo « des plus basiques » pour le niveau 4 FCL055

AnglaisFrançaisExplication
This photo shows a light aircraft which suffered a runway excursion. Cette photo montre un avion léger ayant subi une sortie de piste. On utilise le nom d’évènement pour une description plus concise.
I think this is a runway excursion because there are skidmarks behind the aircraft.Je pense qu’il s’agit d’une sortie de piste parce qu’il y a des traces de pneu derrière l’avion.On rajoute des détails annexes (ici les traces de pneu)
Maybe the cause of this accident was a gust of wind, or a loss of control.Peut-être que la cause de cet accident était une rafale de vent ou alors une perte de contrôleOn émet une hypothèse sur les possibles causes de l’incident.
Unfortunately, accidents can and do happen !Malheureusement, les accidents peuvent toujours se produire. James’ magic phrase :
Une petite phrase qui sonne très « naturel » en anglais.

Continuer à travailler les photos pour le FCL055 niveau 4

Retrouvez tous les exemples ici

Décrire les photos dans le but d’obtenir un niveau 5

Pour un pilote à la recherche d’un niveau 5, la technique d’examen demande petit peu plus de réflexion.

Pour atteindre le niveau 5, la grille OACI demande :

  • Une bonne maitrise du vocabulaire aéronautique
  • La volonté d’utiliser les formules grammaticale dites « complexes » (dans le document 9835 de l’OACI).

Une fois que l’on a compris ces exigences, on peut mieux aborder cet exercice.

FCL055 niveau 5 (photo description) – Liens utiles

Encyclopédie des formules complexes

Noms et verbes pour parler d’incidents.

Exemples de placement de formules complexes selon le type d’incident

Une bonne technique consiste à regarder quel type d’incident permet de placer quelle formule complexe.

Type d’incidentFormule complexeExemple
Avion endommagé au solVoix passive (voir la fiche)This aircraft has been hit by something on the ground
Avion / moteur en feuVerbes à particule (voir la fiche)The priority is to put out the fire as soon as possible.
Atterrissage sur le ventrePhrase avec la forme « ING » (voir la fiche)The aircraft landed without extending the landing gear
Approche / Atterrissage non-stabiliséConditionnel avec « Should » (voir la fiche)In this situation, the pilot should go around to avoid a crash.
Train d’atterrissage cassé / affaisséGradable adjective (voir la fiche)In this photo, we can see that the landing gear of the aircraft has sustained very serious damage.

Exemple de description de photo « stratégique » pour un niveau 5.

Résumé

This photo appears to be of a Boeing 737 aircraft, which seems to have suffered a double tyre blowout.

Annexe

We can see that the flaps are in the full down position, which would suggest the incident most probably took place on landing.

Cause

The likely cause of this incident is an excessive sink rate on landing, leading to a very hard touchdown.

Extras

This was probably a brown-trousers moment for the crew, but any landing you can walk away from is a good one, as they say!

Explication de la description de photo « stratégique » pour le niveau 5

AnglaisFrançaisExplication
This photo appears to be of a Boeing 737 aircraft, which seems to have suffered a double tyre blowout.Cette photo semble montrer un Boeing 737 ayant subi une double crevaison de pneu. On remplace le « show » par « appears to be of » pour rajouter de la complexité.
We can see that the flaps are in the full down position, which would suggest the incident most probably took place on landing. On voit que tous les volets sont sortis, ce qui laisse croire que l’inscident s’est produit pendant l’atterrissage. On peut insérer un conditionnel avec « which would suggest » pour traduire l’idée de « ce qui laisse croire ». Pour encore plus d’authenticité, on pourrait même rajouter « which would seem to suggest ».
The likely cause of this incident is an excessive sink rate on landing, leading to a very hard touchdown. La cause probable de cet incident est un taux de chute trop important, conduisant à un atterrissage dur. « Leading to » comme mot de liaision rajoute un peu d’authenticité à la phrase.
This was probably a brown-trousers moment for the crew, but any landing you can walk away from is a good one, as they say!C’était probablement un grand moment de stress, mais comme on dit, un « bon » atterrissage, c’est un atterrissage dont on ressort indemne !Encore une JMP (James’ Magic Phrase) pour « épater la galerie » et impresionner les examinateurs. « Brown trousers moment » relève de l’argot britannique.