Les aventures de Serge Avussé : Serge part en vrille

Cet exercice vient de notre base de cours gratuits. De nombreux autres exercices (plus complets) sont mis a disposition des stagiaires qui suivent une de nos formations.

Episode 3 : Les axes et les commandes de l’avion

Elements da la boite d’outils linguistique concernés par ce scénario :

  • Verbes en deux parties (voir la fiche)

 

Today, Serge is going to fly with an aerobatic instructor, Paul Mine, to learn all about unusual attitudes and the importance of co-ordinated flight. 

Aujourd’hui, Serge va voler avec un instructeur de voltige, Paul Mine, pour tout apprendre sur les situations inusuelles et l’importance de la symétrie du vol.  

Ecoutez le dialogue :

 

During the briefing, Paul and Serge discuss the different control axes of the aircraft: Roll, Pitch, and Yaw. To bank the aircraft, we move the stick or yoke from side to side. To pitch up or pitch down, we push the stick or yoke backwards or forwards. To move the aircraft around the yaw axis, we apply right rudder or apply left rudder.  

Pendant le briefing, Paul et Serge discutent des axes de commande : le roulis, le tangage, et le lacet. Pour incliner l’avion, on déplace le manche/volant latéralement. Pour faire une action à cabrer ou une action a piquer, on pousse ou tire sur le manche/volant. Pour manoeuvrer l’avion autour de l’axe de lacet, on met du pied à gauche ou à droite. 

Ecoutez le dialogue :

 

Serge and Paul take off and head out to the training area to do some general handling exercises. For the first exercise, Paul cuts the power and shows Serge that with no power, the only way to maintain altitude is to pitch up. They continue to pitch up more and more until the stall warning sounds. 

Serge et Paul décollent et puis font route vers la zone d’entrainement pour faire des exercices de maniabilité. Pour le premier exercice, Paul réduit tous les gaz. Il montre à Serge que sans puissance, la seule manière de maintenir l’altitude est de faire une action à cabrer. Ils continue à cabrer jusqu’à ce que l’alarme décrochage retentisse.

Ecoutez le dialogue : 

 

Once they have recovered from the first stall, Paul levels off and once again cuts the power. Paul tells Serge to keep on pitching up until the stall warning goes off. However, this time, Paul does not pitch down or increase the power. Instead, he applies full right rudder, and the aircraft enters a spin.

Une fois sortie du premier décrochage, Paul remet l’avion en palier et réduit les gaz à nouveau. Paul dit à Serge de continuer à tirer sur le manche jusqu’a ce que l’alarme décrochage retentisse. Cependant, cette fois-ci, Paul ne rend pas la min et n’augment pas la puissance. Il met du pied à fond à droite et l’avion part en vrille. 

Ecoutez ce dialogue :

 

Paul demonstrates to Serge how to recover from the spin. First, he pushes the stick forward. Then, he applies rudder in the opposite direction of the spin. Once the aircraft is stabilised, he gently pulls out of the dive. 

Paul montre à Serge comment sortir de la vrille. D’abord, ils pousse sur le manche. En suite, il met du pied dans le sens contraire à la vrille. Une fois l’avion stabilisé, il faite une ressource douce. 

    

Ecoutez le dialogue : 

 

 

 

Explications terminologiques

Co-ordinated flight : La symétrie du vol

Apply rudder : Mettre du pied

To sound: Retentir

Cut the power : Réduire tous les gaz

Pull out of the dive: Faire une ressource

Level off : Se remettre en palier

To head out : Sortir (voir la fiche sur les verbes en deux parties)