Radiotéléphone VFR : Module 3

Le saviez-vous ? Lingaero peut aussi vous faire passer le FCL.055 en visio-conférence

JE RESERVE MON EXAMEN FCL.055 AVEC LINGAERO

Radiotéléphone Module 3: Le départ en nav

Prise de contact

Nous allons partir du principe que notre terrain (Cambridge) ne dispose pas de fréquence sol. Notre premier message prendra alors la forme « Cambridge Tower, good day, G-BNSY ». Contrairement à ce qui se fait en France, on donne son indicatif complet dès le premier contact. Tous les messages suivants se feront en utilisant l’indicatif abrégé.

Demander la mise en route ?

Sur la grande majorité des terrains, on n’a pas forcément besoin de demander la mise en route. Au fait, les autorisations à mettre en route servent principalement à faire économiser du carburant aux compagnies aériennes. Les petits tagazous ont le droit d’en cramer autant qu’ils veulent ! En général, s’il y a des instructions spécifiques à vous donner (virage après envol, par exemple) vous les recevrez au point d’arrêt. Il convient donc de demander le roulage « request taxi » dès que vous êtes prêt.

Conversation complète.

Message 1 (Pilote) Message 1 (Pilote) – Explications terminologiques

Anglais : Cambridge Tower, Good Day, G-BNSY, PA28 at the GA Apron with information A, 3 POB, request taxi for a VFR flight to Southampton

Français : Cambridge, Bonjour, G-BNSY, PA28 au parking de l’aviation générale, information A, 3 personnes à bord, demandons roulage pour un vol VFR à destination de Southampton

Ecouter ce message

Cambridge Tower, Good Day = Il faut prendre l’habitude de bien dire le nom de la fréquence à laquelle on s’adresse.

Request taxi = On peut demander le roulage dès le premier contact

.

Message 2 (Contrôleur) Message 2 (Contrôleur) – Explications terminologiques

Anglais :G-BNSY, Cambridge Tower, taxi holding point A2 for runway 23, squawk 3210

Français : G-BNSY, Cambridge, roulez point d’arrêt A2 de la piste 23, affichez 3210 au transpondeur

Ecouter ce message

Squawk = Terme standard quand on donne un code transpondeur.
Message 3 (Pilote) Message 3 (Pilote) – Explications terminologiques

Anglais : Taxi A2, squawk 3210, G-SY

Français : Roulez A2, affichons 3210 au transpondeur G-SY.

Ecouter ce message

On essaye de collationner de la manière la plus concise possible en donnant que les informations essentielles, à savoir le point auquel on à le droit de rouler
Message 4 (Pilote) Message 4 (Pilote) – Explications terminologiques

Anglais : G-SY, holding A2, ready for depature

Français : G-SY, on maintient A2, prêt au départ

Ecouter ce message

Ready for departure : Un pilote de ne dois jamais prononcer le mot « take off », sauf s’il collationne une autorisation à décoller. On remplace donc ce mot par « departure ».

Message 5 (Contrôleur) Message 5 (Contrôleur) – Explications terminologiques

Anglais : G-SY, after departure, left turn to the south VFR, runway 23, wind 210 degrees 5 knots, cleared for takeoff.

Français : G-SY, après envole, virage au sud VFR, autorisé décollage 23, vent 210 degrés 5 noeuds.

Ecouter ce message

Left turn to the south : En Angleterre, on vous donne en général la direction du virage que vous aurez à effectuer après décollage. Dans une CTR avec des points d’entrée et de sortie, cette instruction pourrait se remplacer par « leave controlled airspace via X ». On va souvent associer cette instruction à une contrainte d’altitude, le plus souvent exprimée « Not above altitude XXXX feet ».
Message 6 (Pilote) Message 6 (Pilote) – Explications terminologiques

Anglais : Left turn south, cleared takeoff, G-SY

Français : Virage vers le sud, autorisé décollage, G-SY

Ecouter ce message

Left turn south, cleared takeoff : Encore une fois, on peut réduire la longueur du collationnement en n’incluant que les informations essentielles. Il est très important de collationner correctement les clairances. Pour chaque instruction qui commence par cleared il faut absolument que le collationnement commence par cleared également.
Message 7 (Pilote) Message 7 (Pilote) – Explications terminologiques

Anglais : Approaching the zone boundary, request frequency change to Stansted Radar on 120.350

Français : En sortie de zone, demandons à passer avec Stansted sur 120.350

Ecouter ce message

Approaching zone boundary : En sortie de zone / sur le point de quitter la zone

Request frequency change : Pour passer avec X. Petite différence par rapport à la phraséo en français… en Angleterre on a tendance à préciser la fréquence sur laquelle on compte basculer. Si vous partez d’un terrain avec une TMA en plus de sa CTR, on vous dira de contacter la fréquence corréspondante dès votre décollage.

Message 8 (Contrôleur) Message 8 (Contrôleur) – Explications terminologiques

Anglais : G-SY, squawk 7000, freecall Stansted, goodbye.

Français : G-SY, branchez 7000 au transpondeur, appelez Stansted, au revoir.

Ecouter ce message

Freecall :Quand vous n’avez pas d’obligation à appeler le contrôleur suivant, on utilise le terme « freecall », qui veut dire « appelez X de votre propre initiative »..