James l’explique
Si on utilise beaucoup d’acronymes anglais en français, la manière dont on les prononce dans les deux langues est souvent différente, ce qui peut engendrer de la confusion lors d’échanges avec des pilotes qui n’ont pas l’habitude de les entendre prononcés « à la française ».
Voici quelques exemples des acronymes le plus souvent mal prononcés par les francophones.
Prononciation des types d’appareil
Quand on fait référence à un type appareil, la manière dont on énonce les chiffres en anglais va varier en fonction du fabricant.
Les Cessna
Pour les avions Cessna, en Anglais britannique, on va énoncer chaque chiffre individuellement comme suit :
« Cessna 172 »
« Cessna 152 »
« Cessna 182 »
Les Airbus
Pour les Airbus, on va prononcer les différents modèles selon cette formule :
Lettre « A » + Premier chiffre tout seul + Deux derniers chiffres attachés
« A320″
« A330 »
« A350 »
Les Boeing
Pour les Boeing, en anglais britannique, on énonce chaque chiffre individuellement, comme suit :
« Boeing 737 »
« Boeing 747 »
« Boeing 787 »
Les Piper
Pour les Piper, on prononce les deux premières lettres normalement, puis les deux chiffres ensemble, comme suit :
« PA28 »
« PA34 »
Autres appareils divers et variés
Type | Bonne prononciation en anglais |
TBM700 |
« T’y bi aime ses veines un dread »
|
PC12 |
« Pisse-y tout elle veut »
|
B1900 |
« Bitch n’aille un tine un dread » |
Cessna Citation |
« C’est ce n’a saille t’es schön »
|